显示下一条  |  关闭

温暖的西风

 
 
 
 
 
 
日志评论
评论列表加载中...
 
 
 
 
 
 我要留言
 
 
 
留言列表加载中...
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
下载音乐盒  曲目表歌词秀
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

四川省 泸州市 天秤座

 发消息  写留言

 
博客等级加载中...
今日访问加载中...
总访问量加载中...
最后登录加载中...
 
 
 
 
 
 
 
心情随笔列表加载中...
 
 
 
 
 
 
 
模块内容加载中...
 
 
 
 
 
 
 
 

[C-E] 述亡国诗_花蕊夫人

2010-7-17 7:22:18 阅读20 评论0 172010/07 July17

述亡国诗

A Poem of the Captive King's Mistress

花蕊夫人

by Lady Pistil

君王城上树降旗,
妾在深宫哪得知;
十四万人齐解甲,
宁无一个是男儿。

The King struck thg flag on the gate tower;
How could I know that in the inner bower?
All the warriors laid down arms right away,
Why did none of them fight in a manly way?

译于2010年7月15日。

作者  | 2010-7-17 7:22:18 | 阅读(20) |评论(0) | 阅读全文>>

[C-E] 被逮口占_汪精卫

2010-7-17 7:20:52 阅读37 评论0 172010/07 July17

被逮口占

Dictating a Quatrain When Arrested

汪精卫

by Wang Jingwei

慷慨歌燕市,
从容作楚囚。
引刀成一快,
不负少年头。

In Yan City I sing high instead
To be a Chu prisoner at leisure.
Being beheaded is a pleasure
Worthy of my youthful head!

译于2010年7月10日。


上个世纪40年代,著名史学家陈寅恪曾有评价汪精卫的律诗一首,诗云:“阜昌天子颇能诗,集选中州未肯遗;阮瑀多才原不忝,褚渊迟死更堪悲。千秋读史心难问,一局收枰胜属谁;世变无穷东海涸,冤禽公案总传疑。”1944年12月17日吴宓到成都存仁医院看望正在因眼病住院治疗的陈寅恪先生,“寅恪口授其所作挽汪精卫诗,命宓录之,以示公权”。“公权”系指史学家萧公权。《吴宓日记》在记录此诗时,在诗行间有注,“阜昌”后注:“刘豫为齐帝年号”;“集选中州未肯遗”后注:“元遗山选《中州集》,列入齐曹王刘豫诗。”从“阜昌”诗中可以看出,陈寅恪先生提倡对汪精卫的评价,应站在当时历史的环境中去思考,实事求是。并认为汪精卫是“冤禽”。

作者  | 2010-7-17 7:20:52 | 阅读(37) |评论(0) | 阅读全文>>

【古诗英译】《望月怀远》唐·张九龄

2009-12-13 16:44:02 阅读126 评论0 132009/12 Dec13

望月怀远

Watching the Moon and Missing You Far Away

张九龄

by Zhang Jiuling

海上生明月,天涯共此时。
情人怨遥夜,竟夕起相思。
灭烛怜光满,披衣觉露滋。
不堪盈手赠,还寝梦佳期。


From the vast sea rises the moon so bright,
Though so far apart we share the same sight.
For the endless night I sentimentally frown,
The whole night in my lovesickness I drown.
Blowing out candles for a room of moonlight,
I put on a robe and feel dews cold and white,
Unable to hold and send you the moonbeam,
I return to sleep and meet you in my dream.

译于2008年11月26日。

=====================

茫茫的海上升起一轮明月,
此时你我都在天涯共相望。
有情之人都怨恨月夜漫长,
整夜里不眠而把亲人怀想。
吹灭蜡烛怜爱这满屋月光,
我披衣徘徊深感夜露寒凉。
不能把美好的月色捧送你,
只望能够与你相见在梦乡。

作者  | 2009-12-13 16:44:02 | 阅读(126) |评论(0) | 阅读全文>>

[C-E] 雨巷_戴望舒

2008-11-4 6:33:25 阅读39 评论1 42008/11 Nov4

    雨巷
   
    A Lane in the Rain
   
    戴望舒
   
    by Dai Wang-shu
   
    撑着油纸伞,独自
    彷徨在悠长,悠长
    又寂寥的雨巷,
    我希望逢着
    一个丁香一样的
    结着愁怨的姑娘。
   
    holding an oiled-paper umbrella,
    alone I wander on such a long
    and such a lonesome lane;
    I hope to encounter
    a lilac-like girl
    smouldered with grief and hate.
   
    她是有
    丁香一样的颜色,
    丁香一样的芬芳,
    丁香一样的忧愁,
    在雨中哀怨,
    哀怨又仿徨。
   
    with the lilac-like color,
    the lilac-like fragrance,
    and the lilac-like sorrow,
    she feels sad in the rain,
    so sad and so lost.
   
    她彷徨在这寂寥的雨巷
    撑着油纸伞
    像我一样,
    像我一样地
    默默行着
    冷漠,凄清,又惆怅。
   
    she wanders on the lonely lane,
    holding an oiled-paper umbrella,
    just as I do,
    just as I do,
    she is walking silently,
    coldly, lonely and sadly.
   
    她静默地走近
    走近,又投出
    太息一般的眼光,
    她飘过
    像梦一般地
    像梦一般地凄婉迷茫。
   
    silently she walks near,
    near to me, and casts me
    a sigh-like glance,
    she wafts away
    like a melancholy
    and obscure dream.
   
    像梦中飘过
    一枝丁香地,
    我身旁飘过这女郎;
    她静默地远了,远了,
    到了颓圮的篱墙,
    走尽这雨巷。
   
    like a lilac
    wafting through my dream,
    the girl wafts by me;
    silently she goes away and away
    to the ruined hedge,
    through the lane in the rain.
   
    在雨的哀曲里,
    消了她的颜色,
    散了她的芬芳,
    消散了,甚至她的
    太息般的眼光,
    丁香般的惆怅。
   
    in the sad melody of the rain,
    her countenance has faded,
    her fragrance has vanished,
    all has gone with wind,
    even her sigh-like glance
    and lilac-like melancholy.
   
    撑着油纸伞,独自
    彷徨在悠长,悠长
    又寂寥的雨巷,
    我希望飘过
    一个丁香一样的
    结着愁怨的姑娘。
   
    holding an oiled-paper umbrella,
    alone I wander on such a long
    and such a lonesome lane,
    I hope, through which wafts
    a lilac-like girl
    smouldered with grief and hate.
   
    译于2008年10月10日。

作者  | 2008-11-4 6:33:25 | 阅读(39) |评论(1) | 阅读全文>>

[C-E] 我的恋人_戴望舒

2008-6-11 9:39:31 阅读103 评论2 112008/06 June11

    我的恋人
   
    My Sweetie
   
    戴望舒
   
    by Dai Wang-shu
   
    我将对你说我的恋人,
    我的恋人是一个羞涩的人,
    她是羞涩的,有着桃色的脸,
    桃色的嘴唇,和一颗天青色的心。
   
    I'll describe my sweetie for you,
    My sweetie is a shy maiden,
    She is shy with a peachy face,
    Peachy lips and an azure heart.
   
    她有黑色的大眼睛,
    那不敢凝看我的黑色的大眼睛----
    不是不敢,那是因为她是羞涩的,
    而当我依在她胸头的时候,
    你可以说她的眼睛是变换了颜色,
    天青的颜色,她的心的颜色。
   
    She has big black eyes,
    Which dare not gaze at me —
    Only because she is shy;
    While I lean against her chest,
    You can say her eyes change color
    To azure, the color of her heart.
   
    她有纤纤的手,
    它会在我烦忧的时候安抚我,
    她有清朗而爱娇的声音,
    那是只向我说着温柔的,
    温柔到销熔了我的心的话的。
   
    She has a pair of slender hands,
    Which will comfort me in trouble.
    She has clear and delicate voice,
    Which only speaks tender words
    To melt my heart into tenderness.
   
    她是一个静娴的少女,
    她知道如何爱一个爱她的人,
    但是我永远不能对你说她的名字,
    因为她是一个羞涩的恋人。
   
    She is a tranquil maiden,
    She knows how to love her sweetie,
    But I will never tell you her name,
    Because she is a shy sweetie.
   
    译于2008年6月10日。

作者  | 2008-6-11 9:39:31 | 阅读(103) |评论(2) | 阅读全文>>

[C-E] 雨荷

2007-12-23 14:51:42 阅读31 评论0 232007/12 Dec23

     雨荷
   
    Lotuses in the Rain
   
    芙蓉出水立亭亭,
    风吹雨打亦何妨。
    纵然夺得玉容去,
    留却莲子溢奇香。
   
    Above the water lotuses gracefully sway,
    Despite of any hit from the wind and rain.
    Even though their beauty is taken away,
    Fantastic scents of lotus nuts still remain.
   
    译于2007年12月12日。

作者  | 2007-12-23 14:51:42 | 阅读(31) |评论(0) | 阅读全文>>

邱黯雄 — 山海经

2007-9-23 9:40:03 阅读27 评论0 232007/09 Sept23

今天偶然看到一部动画影像《新山海经》,是画家邱黯雄的作品,用东方式的感性思维,中国山水画式的笔触,线描的捕捉方式,来描绘现代文明进程中所产生的各种“怪物”。
 
想象一下,如果是在一个大型美术馆的展厅里,三面横向连接的大屏幕,有意模仿中国山水长卷,循环播放。看多媒体手段与古代意境,古代意境与当代现实的交叉互动,不能不说一声“非常震撼”。
 
邱黯雄—  山海经
Qiu Anxiong's animated film "The New Sutra of the Mountains and theOceans"

作者  | 2007-9-23 9:40:03 | 阅读(27) |评论(0) | 阅读全文>>

爸爸不知道的秘密

2007-9-9 9:20:38 阅读32 评论1 92007/09 Sept9

我有一个女同事获准生二胎,怀孕之后肚子日渐隆起。5岁的女儿有一天发现妈妈的肚子变大了,就问是怎么回事,这里记录下她们母女的对话。
 
女儿:妈妈,你生病了么?
妈妈:我肚子里有一个小宝宝正在长大,生下来就是你的弟弟或妹妹,你喜欢吗?
女儿:太好了,我喜欢妹妹,我们可以穿相同的衣服。
妈妈:好吧,我就生个妹妹。
女儿:那么,爸爸知道这件事情吗?
妈妈:唔……,我不太清楚,他可能不知道吧。
女儿:呵呵,那我们一定不要告诉他。

作者  | 2007-9-9 9:20:38 | 阅读(32) |评论(1) | 阅读全文>>

[C-E] 无怨的青春

2007-8-24 23:05:02 阅读19 评论8 242007/08 Aug24

   无怨的青春

 

   Regretless Youth

 

   在年轻的时候,如果你爱上了一个人,请你,请你一定要温柔地对待他。

 

   If you love one when you are young, please do treat himtenderly.

 

   不管你们相爱的时间有多长或多短,若你们能始终温柔地相待,那么,所有的时刻都将是一种无瑕的美丽。

 

   If you can always treat each other tenderly no matter how long yourlove lasts, then each moment will turn into a kind of purebeauty.

 

   若不得不分离,也要好好地说声再见,也要在心里存着感谢,感谢他给了你一份记忆。

 

   If separation cannot be avoided, you should also say goodbye to himwith gratitude in your heart for a beautiful memory he has given toyou.

 

   长大了以后,你才会知道,在蓦然回首的刹那,没有怨恨的青春才会了无遗憾,如山冈上那轮静静的满月。

 

   Only when you grow up can you know only regretless youth leaves nopity at the moment of looking back suddenly, just like the serenefull-moon over the mountain.

 

   译于2006年10月22日。

作者  | 2007-8-24 23:05:02 | 阅读(19) |评论(8) | 阅读全文>>

石康 —《奋斗》

2007-8-22 23:23:58 阅读13 评论1 222007/08 Aug22

   最近访问了一个好玩的博客,顺带观赏了一部博主编剧的电视连续剧《奋斗》,认识了一个叫石康的人,从此明白了什么是深刻什么是有见地。男人和女人之间那些剪不断理还乱的啰嗦事,给他一层一层地揭开了掰碎了。博文是不苟言笑的,剧本却是直白而妙语连珠的。不管石康以怎样的方式说话我的体会都是不佩服不行啊!
 
   在这里向来拜访我博客的朋友们隆重推荐石康同学,希望大家喜欢他!
 

作者  | 2007-8-22 23:23:58 | 阅读(13) |评论(1) | 阅读全文>>

彩云之南

2007-8-18 21:51:03 阅读16 评论5 182007/08 Aug18

2007年8月8号到8月16号,去了一趟泸沽湖和丽江,感受最深的还是伴随我们一路的云朵,不愧是彩云之南。  
 
彩云之南 - howard2005 - 温暖的西风
 
彩云之南 - howard2005 - 温暖的西风
 
彩云之南 - howard2005 - 温暖的西风
 
    在路上--泸沽湖·丽江之行

 

   2007年8月8号至16号,钟大和我自驾车旅游了泸沽湖和丽江,享受了美丽的风光和无限的乐趣,在我们心中留下了一份难忘的美丽回忆。

 

   本次旅行的分工很简单,钟大负责开车,我负责记帐。钟大特地为这次旅游买了一个数码相机,而我带着去年买的数码摄像机,准备把沿途看欣赏到的美景和险境拍摄下来作为旅行的纪念。

 

   8号下午3点,我们租到一辆吉利金刚轿车,还是新车,看起来挺不错的。我们首先到汇通超市买了矿泉水和零食,然后在小关门加满汽油,怀着兴奋和期待的心情,从泸州出发,驱车直奔宜宾。在8天的时间里,我们途径屏山、新市、马湖、雷波、昭觉、西昌、盐源、泸沽湖、宁蒗、丽江、大理、昆明、嵩明、待补、昭通、盐津、筠连、珙县、长宁、江安,然后回到泸州,整个旅程总共2400多公里,平均每天行驶300公里。

 

   泸沽湖的水和岛,丽江古城的小桥流水,固然都十分美丽,令人流连忘返,但是旅行最大的乐趣还是在路上。无论是险路上的颠簸,高速路上的飞奔,峡谷间穿行时的激流声,还是高山间飘浮的云雾,一切的一切,都带给我们无比的兴奋和喜悦,特别是从丽江到大理途中看到的千姿百态的云朵,更是令我们惊叹不已,在泸州永远也欣赏不到那么美丽的云彩。

 

   这是钟大和我第一次结伴远行,相处非常融洽,充分享受了自驾车旅行的乐趣,这不,我们又开始相约明年的远行了。

作者  | 2007-8-18 21:51:03 | 阅读(16) |评论(5) | 阅读全文>>

[C-E] 生命的化妆

2007-7-31 13:45:22 阅读22 评论11 312007/07 July31

   生命的化妆

 

   The Makeup of Life

 

   林清玄

 

   by Lin Qingxuan

 

   我认识一位化妆师。她是真正懂得化妆,而又以化妆闻名的。

 

   I know a makeup woman who really understands makeup and is wellknown for it.

 

   对于这生活在与我完全不同领域的人,我增添了几分好奇,因为在我的印象里,化妆再有学问,也只是在皮相上用功,实在不是有智慧的人所应追求的。

 

   I feel a little more curious about her who lives in a field totallydifferent from mine, because makeup just works on appearances in myimpression even there may be some learning in it, which reallyshould not be pursued by a wise person.

 

   因此,我忍不住问她:“你研究化妆这么多年,到底什么样的人才算会化妆?化妆的最高境界到底是什么?”对于这样的问题,这位年华已逐渐老去的化妆师露出一个深深的微笑。她说:“化妆的最高境界可以用两个字形容,就是‘自然’,最高明的化妆术,是经过非常考究的化妆,让人家看起来好像没有化过妆一样,并且这化出来的妆与主人的身份匹配,能自然表现那个人的个性与气质。次级的化妆是把人突显出来,让她醒目,引起众人的注意。拙劣的化妆是一站出来别人就发现她化了很浓的妆,而这层妆是为了掩盖自己的缺点或年龄的。最坏的一种化妆,是化过妆以后扭曲了自己的个性,又失去了五官的协调,例如小眼睛的人竟化了浓眉,大脸蛋的人竟化了白脸,阔嘴的人竟化了红唇……”没想到,化妆的最高境界竟是无妆,竟是自然,这可使我刮目相看了。

 

   Therefore, I could not help asking her, "You have studied makeupfor many years. What kind of person knows how to wear makeup? Whatis the highest state of makeup?" This aging makeup woman showed adeep smile to such a question. She said, "The highest state ofmakeup can be discribed with one word 'naturalness'. By veryparticular makeup skills, the wisest face-painting leaves noartificial traces on her face, and can match her status as well asnaturally embody her personality and temperament. The secondarymakeup makes her eye-catching and absorb everyone's attention. Thebad makeup shows very obvious traces which is used to conceal herage or weaknesses. The worst makeup distorts her personality anduncoordinates her facial features, for example, a small-eyed womanmakes up heavy eyebrows, a wide-faced woman makes up a white face,and a broad-mouthed woman makes up red lips……" I had not thoughtbefore that the highest state of makeup is actually non-makeup ornaturalness. Her words really made me regard her with specialesteem.

 

   化妆师看我听得出神,继续说:“这不就像你们写文章一样?拙劣的文章常常是词句的堆砌,扭曲了作者的个性。好一点的文章是光芒四射,吸引人的视线,但别人知道你是在写文章。最好的文章,是作家自然的流露,他不堆砌,读的时候不觉得是在读文章,而是在读一个生命。”

 

   The makeup woman saw I was entranced with her words, and continued,"Isn't it like your writing articles? The poor articles just stuffwords and sentences, and distort the writer's personality. Thebetter articles aborb others' attention with their gloriousradiance, but others know the articles are being written. The bestarticles reveal the writer naturally. He does not stuff words andsentences, but you feel you are not reading an article but alife."

 

   多么有智慧的人呀?可是,“到底做化妆的人只是在表皮上做功夫!”我感叹地说。

 

   What a wise woman she was! But I exclaimed, "Anyway makeup justworks on appearances!"

 

   “不对的”,化妆师说,“化妆只是最末的一个枝节,它能改变的事实很少。深一层的化妆是改变体质,让一个人改变生活方式。睡眠充足、注意运动与营养,这样她的皮肤改善、精神充足、比化妆有效得多。再深一层的化妆是改变气质,多读书、多欣赏艺术、多思考、对生活乐观、对生命有信心、心地善良、关怀别人、自爱而有尊严,这样的人就是不化妆也丑不到哪里去,脸上的化妆只是化妆最后的一件小事。我用三句简单的话来说明,三流的化妆是脸上的化妆,二流的化妆是精神的化妆,一流的化妆是生命的化妆。”

 

   "No," she said, "Makeup is just the last matter, which can changeher very little. The deep makeup is changing her constitution andlifestyle. Sufficient sleep, sport and nutrition can improve herskin and spirit, which is more effective than makeup. The deepermakeup is changing temperament, reading, appreciating art,thiniking, being optimistic about life, confident in life andkind-hearted, caring for others, and self-respecting with diginity.Such a person cannot be ugly even without makeup, because thefacial makeup is just the last trifle of the whole makeup. All inall, the third-class makeup is the makeup on faces, thesecond-class makeup is the makeup of spirit, and the first-classmakeup is the makeup of life."

 

   化妆师接着做了这样的结论:“你们写文章的人不也是化妆师吗?三流的文章是文字的化妆,二流的文章是精神的化妆,一流的文章是生命的化妆。这样,你懂化妆了吗?”我为了这位女性化妆师的智慧而起立向她致敬,深为我最初对化妆师的观点感到惭愧。

 

   Then she made such a conclusion, "Aren't you writers makeuppersons? The third-class article is the makeup of words, thesecond-class article is the makeup of spirit, and the first-classarticle is the makeup of life. Then, have you understood the pointof makeup?" I rose and saluted to the makeup woman for her wisdom,and felt ashamed of my original views on makeup persons.

 

   告别了化妆师,回家的路上我走在夜黑的地方,有了这样深刻的体悟:在这个世界一切的表相都不是独立自存的,一定有它深刻的内在意义,那么,改变表相最好的方法,不是在表相下功夫,一定要从内在里改革。

 

   After I waved good-bye to her, I walked in the dark on my way home.A profound understanding came to my mind, "All appearances in theworld do not exist independently but have their profound intrinsicmeaning. Then the best way to change appearances is not working onappearances but reforming from inside. "

 

   可惜,在表相上用功的人往往不明白这个道理。

 

   It is a pity that those working on appearancesoften do not understand this reason.

 

   译于2007年7月31日。

作者  | 2007-7-31 13:45:22 | 阅读(22) |评论(11) | 阅读全文>>

[C-E] 小溪

2007-7-25 9:34:46 阅读16 评论2 252007/07 July25

   小溪

 

   The Brook

 

   作者:鸿鹄

 

    byHong Hu (Swan)

 

   家就在长江边,滔滔江水日夜悄无声息地流啊流,就一直以为流水是没有声音的,就应该是静悄悄的。去了一次山里,住宿地就在溪流的旁边,夜里睡不着,听见溪水哗哗地流,却不吵人,更增加了夜的静谧。

 

   My home is at the Yangtze riverside. The river flows silently dayand night, so I always think the running water is soundless andshould be silent. I once went into the mountains and lived just bya brook. At the night, I stayed awake and heard the brook gurgling.The sound did not disturb me but deepened the serenity of thenight.

 

   却不料第二天白天下午,狂风大作,雷雨交加,大雨倾盆而下。到了夜里,倒下床,睡意阵阵袭来,耳边却是溪水的轰鸣,轰轰轰轰……,这哪里是住在青山绿水的山涧,简直就是住在机器不停运转的生产车间啊,太不习惯了!

 

   Unexpectedly, it rained cats and dogs with gale and thunder on thenext afternoon. At the night, I fell on the bed and the sleepovercame me, but the rumble of the brook came to my ears. Boom!Boom! Boom! …… Did I live at the mountain streams? No, I simplylived in a production department with machines running ceaselessly.Too unaccustomed to it!

 

   一夜辗转反侧,天亮了,住在隔壁的人一脸没睡好的表情说,太吵了,声音太大了,没想到啊,没想到,根本无法入睡。

 

   All night I tossed and turned restlessly. When day broke, my friendnext door said with a weary expression, "Too noisy! It is toonoisy! I hardly think I could not fall asleep lastnight."

 

   我们都没想到,溪水也可以发出这样大的声音。雨季的小溪是热情奔放的,是喜欢激烈冲撞的,是呼朋引伴奔走呐喊的。它不再安静,不再清冽,不再妩媚,不再娓娓动人。这个季节,它一路跑来,高喊着:我就是这大山的主人!

 

   We have never thought the brook can make such a loud sound. Thebrook in the rainy season is so passionate that it enjoys fiercecollision, ganging up, rolling on, and crying out. It is no longerquiet, clear, lovely or tender. This season, it is running all theway, and shouting "I am the master of the mountain!"

 

   译于2007年7月25日。

作者  | 2007-7-25 9:34:46 | 阅读(16) |评论(2) | 阅读全文>>

抒怀

2007-7-18 21:24:25 阅读13 评论3 182007/07 July18

   五柳远功名,
   清莲傲尘俗。
   且尽杯中酒,
   莫论圣贤书。
   
   2007年7月18日。

作者  | 2007-7-18 21:24:25 | 阅读(13) |评论(3) | 阅读全文>>

剑侠

2007-7-18 21:22:10 阅读11 评论9 182007/07 July18

   十年磨寒锋,
   一朝镇诸侯。
   功成隐何处,
   勿使君王愁。
   
   2007年7月18日。

作者  | 2007-7-18 21:22:10 | 阅读(11) |评论(9) | 阅读全文>>

查看所有日志>>

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2012

   
创建博客 登录  
 关注